Welcome to TVXQsLAND


tvxqsland,thsk,dbsk,tvxq,kannie,kan_kun222


Notes
:

1.Click Here to download all PV of TVXQ DBSK THSK
2.Click Here to download all MV of TVXQ DBSK THSK
3.Click Here to download performances of our Angels
4.You can take everything from my blog but do not hotlink my file links and remove any my own credits.
Finally, thanks for your visiting ^^!



♥♥♥ ♥♥♥ ♥♥♥

Always Keep The Faith Always Keep The Faith


♥♥♥
♥♥♥ ♥♥♥

☼Adorable JYJ ♪♫~!





♥♥♥ ♥♥♥ ♥♥♥


♥♥♥ ♥♥♥ ♥♥♥

[TRANS] 10.01.31 Song Yujin’s Blog Update

Posted by Unknown On Jan 31, 2010 0 Comments

T/N: Song Yujin, born March 1, 1969. Origin, Korea. He states himself as a culture broadcaster and entertainer. He appears in some Japanese CS programs as a commentator for Korean pops and drama related programs, and he is also a writer for some Japanese women’s magazines. He has been continuously trying to support Tohoshinki, please click here for his current activity, the “Submitting a Petition to the Korean Government” project.

2010-01-19 01:06:59
I thank everyone for all of you cooperation for Tohoshinki to come back.

(few sentences omitted)

So.. I would like to hold a fan meeting in February.
I want those who can really cooperate and support me to participate in the fan meeting.
Not only for those who are seeking information.
I would like to discuss with everyone there.. and then, send off all the signatures and the written petitions we’ve collected.

The meeting will be held in two places, Tokyo and Osaka.
I would like to comment once more.
This will be a meeting targeting for Tohoshinki’s come back, so I would like those who can give their actual supports.
"Supports" should mean, not that you are talented in PC or in a foreign language, but,
Those who are really thinking about the Tohoshinki members.
Those who can think calmly.
Those who are willing to cooperate with everyone.
I would appreciate these kinds of personality, than, we could have a honest talk.
I will make the announcement next week… please give us your supports!


2010-01-26 00:05:16
Event: Tohoshinki Fan Meeting at Osaka!
Date: 21st February (Sunday)
Time: 11:00 ~ 14:00

(few sentences omitted)


2010-01-30 00:42:04
Event: Tohoshinki Fan Meeting at Tokyo!
Date: 20th February (Saturday)
Time: 16:00 ~ 19:00
Fee: 1000 Yen
Registration Deadline: 6th February, 14:00
Draw Lots Date: 6th February, 15:00
T/N: Participants will be selected by draw lots if exceeded.

(few sentences omitted)


Viet-trans:

2010-01-19 01:06:59
Tôi xin cảm ơn tất cả mọi người vì đã hợp tác, giúp đỡ để Tohoshinki trở lại.

(lược vài câu)



Vì vậy, .. Tôi muốn tổ chức một cuộc họp fan hâm mộ vào tháng Hai.

Tôi muốn những người thực sự có thể hợp tác và hỗ trợ tôi để tham gia vào các cuộc họp fan hâm mộ.

Không chỉ dành cho những người đang tìm kiếm thông tin.

Tôi muốn thảo luận với tất cả mọi người ở đây.. và sau đó, gửi đi tất cả các chữ ký và các kiến nghị bằng văn bản mà chúng tôi đã thu thập được.

Buổi meeting sẽ được tổ chức tại hai nơi, Tokyo và Osaka.

Tôi muốn nhắc lại một lần nữa.

Đây sẽ là mục tiêu buổi meeting về việc Tohoshinki trở lại,chính vì vậy tôi muốn những người có thể cung cấp hỗ trợ thực tế cho họ.

"Hỗ trợ" có ý nghĩa, không phải là bạn có tài năng trong máy tính hoặc bằng tiếng nước ngoài, nhưng,

Những ai thực sự nghĩ về các thành viên Tohoshinki.

Những ai có thể nghĩ được chín chắn (bình tĩnh).

Những người sẵn sàng hợp tác với tất cả mọi người.

Tôi sẽ đánh giá cao cá tính của bạn, hơn nữa, chúng ta có thể nói chuyện một cách trung thực.

Tôi sẽ làm cho việc công bố vào tuần tới ... xin vui lòng ủng hộ chúng tôi bằng sự hỗ trợ của bạn!

2010-01-26 00:05:16
Event: Tohoshinki Fan Meeting at Osaka!
Date: 21st February (Sunday)
Time: 11:00 ~ 14:00

(lược vài câu)


2010-01-30 00:42:04
Event: Tohoshinki Fan Meeting at Tokyo!
Date: 20th February (Saturday)
Time: 16:00 ~ 19:00
Fee: 1000 Yen
Registration Deadline: 6th February, 14:00
Draw Lots Date: 6th February, 15:00
T / N: Những người tham gia sẽ được chọn lựa nếu số người đăng kí vượt quá

(lược vài câu)

Source: Song Yujin’s Private blog + justformax.com + Mr.TVXQ
Translation: smiley + sshuttingg @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Vtrans:chel92@360kpop
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

0 Comments:

Post a Comment

Thanks for your comment!